Your Distant Homeland 01/12: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "{{navbar|Category:Your Distant Homeland|Page 2|plot=Your Distant Homeland|first=Your Distant Homeland 01/12|last=Your Distant Homeland 12/...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{navbar|[[:Category:Your Distant Homeland]]|[[Your Distant Homeland | {{navbar|[[:Category:Your Distant Homeland]]|[[Your Distant Homeland 02/12|Page 2]]|plot=Your Distant Homeland|first=Your Distant Homeland 01/12|last=Your Distant Homeland 12/12}} | ||
{{copyright|http://www.drivecomic.com/archive/150820.html| | {{copyright|http://www.drivecomic.com/archive/150820.html| | ||
http://cdn.drivecomic.com/strips/main/150820_1445377577.png | http://cdn.drivecomic.com/strips/main/150820_1445377577.png |
Revision as of 05:57, 24 May 2016
This content is not published under a Creative Commons license! Text and images are used in this wiki only with permission of the author. The content should stay true to the original.
Follow this link to get to the original: http://www.drivecomic.com/archive/150820.html
Follow this link to get to the original: http://www.drivecomic.com/archive/150820.html
Trivia
- Translations:
- alistarse en la armada - enlist in the armada
- москва - Moscow
- лидирүет - doesn't seem to translate to anything
- пирошкинская seems to be derived from пирожки (Piroshka), which means cake
- площадь - area