Page 0255: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Sensorfire (talk | contribs) No edit summary |
Sensorfire (talk | contribs) ("Uña" in this case means "nail" (as in fingernail), with the closeness of Sebastián and the Nyx being compared to the closeness of your nails to your skin.) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
*This page is called "Thick as Thieves" | *This page is called "Thick as Thieves" | ||
*Translations: | *Translations: | ||
**''somos uña y carne'' - "are flesh and bone", lit.: "are | **''somos uña y carne'' - "are flesh and bone", lit.: "are nail and flesh" | ||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> |
Latest revision as of 06:32, 27 April 2018
This content is not published under a Creative Commons license! Text and images are used in this wiki only with permission of the author. The content should stay true to the original.
Follow this link to get to the original: http://www.drivecomic.com/archive/170508.html
Follow this link to get to the original: http://www.drivecomic.com/archive/170508.html
Trivia
- This page is called "Thick as Thieves"
- Translations:
- somos uña y carne - "are flesh and bone", lit.: "are nail and flesh"